Originally posted by Rabbit
Unde vezi tu asemănare între „passé” şi „perfect” ? Dacă se zicea şi în română „trecut”, nu comentam.
Nu vad de unde ai scos-o. "Past" inseamna, in acest caz, "dincolo de", in timp ce "plus" inseamna "mai mult", "suplimentar". In general, sensurile sint diferite, dar in acest caz sint comune. Fonetic, plus si past sint suficient de diferite. "Past" este o traducere excelenta pentru "mai mult ca", in acest caz; cu alte cuvinte, intelesul le-a facut sa fie folosite, nu asemanarea ca si continut de litere, numarul acestora ori pronuntia populara.Originally posted by bausto
"Past perfect" provine din "pluperfect"
Corect, dar cele doua nu sint inrudite decit ca sens. Am explicat mai sus ca existenta lui pluperfect ma duce cu gindul la posibilitatea ca, initial, sa fi fost preluat termenul din franceza pentru ca, mai tirziu, sa fie inlocuit cu unul din engleza. Probabil dupa Waterloo.Pluperfect este sinonim cu past perfect, dar este considerat ca facand parte din engleza veche